Alor, la bien fété ? Oté, alala in ti tèks va kontant zot kèr, an kréol, an fransé, an anglé. Ti Fock, zot i koné ?

La fêt

4 zanvié 2008

Kréol

Ala ni komans lané dann la gété
Wo dosi la tab na Mari Brizar vek gato
La fèt, la fèt

Ala wo sakenn i sava men son kado
Wo na ral in sarèt in gazon manzé
Si lo koté
La fèt, la fèt

Tyen zoli momon talèr ni sava
Roul laba, roul laba

Wo sakenn i sava ral son zézèr
Ala gèt in pé la fami dann la gété
Fann fann zafèr dan la kaze
Wo po war in klèrté
La fèt, la fèt

Sousout wo na mélanz ali dann la mori
Wo na bat in karé si somin pou
Nou war zako
La fèt, la fèt

La fête

Français

Voilà nous commençons l’année dans la gaieté
À table est servi de la Marie Brizard et
Du pâté créole
La fête, la fête

Et voilà que chacun va apporter ses cadeaux
Nous apprécions du rhum accompagné
Du repas traditionnel
La fête, la fête

Attends jolie maman, on s’en va bientôt
Attends jolie maman, on s’en va bientôt
Juste le temps de terminer nos cigarettes

Chacun va chercher sa copine
Regarde la faille dans la gaieté
On répand des porte-bonheur dans la maison
Pour être un peu plus chanceux
La fête, la fête

On prépare de la christophine et de la morue
Puis on ira se promener pour voir le « jacquot »
La fête, la fête.

The feast

English

Now we start new year in hapiness
On the table there’s Marie Brizard
Liquor and cake
Oh ! What a feast !

Here comes every body bringing his gifts
We sip some rum with a traditional meal
Oh ! What a feast !

Stay a bit sweet mum, we will gosoon
Stay a bit sweet mum, we will go soon
Let us finish smoking

Everyone’s looking for his girl-friend
Look how all the family is happy
Someone’s spilling a charmed liquid
All over the home
To have luck during the coming year
Oh ! What a feast !

We prepare a light frugal meal
And we go to town
To see the « jacquot »
Oh ! What a feast !

Ti Fock, “La fête”, CD Swit lozik, Production Oasis, SEDMCD 940601, juin 1994.


Signaler un contenu

Inn modékri, inn ti lavi, inn komantèr ?

Bann modékri andann forom

  • Aster konmsa laminm

    moin te’ asiz konmsa desou mon pie’-d-banian
    Po moin goute’ la pe’ dan ler anvironan
    Moin te’ asiz laminm kan inn voi la koze’
    Kozman le’ an larzan me’ silans le’ an lor
    Inn voi la sort anndan me’ minmtan ande’or
    Ouminm ou nore’ di le silans la oze’

    Moin le’ asiz aster desou mon pie’-d-mapou
    Po moin goute’ Lamour pli dou-k sa-d-mon doudou Le' pa la voi-Bondie, le' pa la voi-le Diab Inn voi la sort dan moin , nore' pi sort dan ou Po dir anou konmsa nou osi ni vienbou Ou nore' di la voi-in bon moune,-in bon yab Vi sa pa de'ranze' in moune dan son priyer
    In moune asiz laminm, anplin dan la limier
    I de’ranz pa in moune la po boir la roze’
    Granmatin kan soley la po fane son klerte’
    Aster le de’ranzman la mars si la pointe-pie’
    Ou nore’ di konmsa le silans la oze’

    Moin le’ pa la ek sa`, desou mon pie’-d-fanzan
    Laminm a rien fer kan le soir i de’san
    Kan vi di amoin konmsa afer ale’ asiz ?
    Aforstan rien fer in moune i pe nir fou
    Kan tou le moune aster i tourne toutotour-d-ou !
    Mi sa pa rant la-dan po moin fe’ lanaliz

    Okile’ moin Bondie’ dan le ker-in bon yab
    Asiz konmsa laminm dan le soir anparmi
    Ater laminm konmsa dan le soir si la sab
    Po moin niabou dir aou sak le silans la di
    La di anou, nou osi, aster nou le’ kapab
    A ! si nou le’ nouminm toultan dedan nout vi !

    Jay Surya ! Jay Ananda !
    Jay Suryananda !
    Jean-Paul CADET.

    PUTTAPARTHY(ANDRA PRADESH )
    INDE DU SUD
    De’sanm 2005


Témoignages - 80e année

La kaz Tikok

23 avril, par Christian Fontaine

Promié tan, la kaz bann Biganbé navé dé piès minm parèy sad bann Maksimin, soman té kouvèr an tol. Malérèzman, siklone 48 la ni, la lèv lo ti (…)


+ Lus